"ഐ ടി പരിശീലനപ്പുസ്തകം" എന്ന താളിന്റെ പതിപ്പുകൾ തമ്മിലുള്ള വ്യത്യാസം

പരിഷത്ത് വിക്കി സംരംഭത്തിൽ നിന്ന്
വരി 13: വരി 13:
== മലയാളം കമ്പ്യൂട്ടിങ് ==
== മലയാളം കമ്പ്യൂട്ടിങ് ==
കേരള സർക്കാരിന്റെ മലയാളം കമ്പ്യൂട്ടിങ് സഹായകസൈറ്റായ http://malayalam.kerala.gov.in ൽ പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.  *വേണ്ട മാറ്റങ്ങൾ വരുത്തണം*
കേരള സർക്കാരിന്റെ മലയാളം കമ്പ്യൂട്ടിങ് സഹായകസൈറ്റായ http://malayalam.kerala.gov.in ൽ പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.  *വേണ്ട മാറ്റങ്ങൾ വരുത്തണം*
==ബഹുഭാഷാ ലോകം==
===ബഹുഭാഷാ ലോകം===


വിവിധ സമൂഹങ്ങളുടെ പരസ്പര സഹകരണവും ഐക്യവും അഭിവൃദ്ധിപ്പെടുത്തുന്നതിൽ ഭാഷയ്ക്ക് സുപ്രധാന സ്ഥാനമാണുള്ളത്. ലോകത്താകമാനമുള്ള ഭാഷകളുടെ വൈവിധ്യം ആരെയും അത്ഭുതപ്പെടുത്തുന്നതാണ്, വിവിധ സമൂഹങ്ങൾക്കിടയിലായി ഏകദേശം ഏഴായിരത്തോളം ഭാഷകൾ നിലവിലുള്ളതായാണ് കണക്കാക്കുന്നത്.ആശയവിനിമയത്തിനുള്ള മാധ്യമം എന്നതാണ് ഭാഷയുടെ നിലനിൽപ്പിന്റെ അടിസ്ഥാനം.
വിവിധ സമൂഹങ്ങളുടെ പരസ്പര സഹകരണവും ഐക്യവും അഭിവൃദ്ധിപ്പെടുത്തുന്നതിൽ ഭാഷയ്ക്ക് സുപ്രധാന സ്ഥാനമാണുള്ളത്. ലോകത്താകമാനമുള്ള ഭാഷകളുടെ വൈവിധ്യം ആരെയും അത്ഭുതപ്പെടുത്തുന്നതാണ്, വിവിധ സമൂഹങ്ങൾക്കിടയിലായി ഏകദേശം ഏഴായിരത്തോളം ഭാഷകൾ നിലവിലുള്ളതായാണ് കണക്കാക്കുന്നത്.ആശയവിനിമയത്തിനുള്ള മാധ്യമം എന്നതാണ് ഭാഷയുടെ നിലനിൽപ്പിന്റെ അടിസ്ഥാനം.
വരി 21: വരി 21:




==സാർവ്വത്രിക ലഭ്യത==
===സാർവ്വത്രിക ലഭ്യത===
വിവിധ  സമൂഹങ്ങൾക്ക് സ്വായത്തമായ അറിവുകൾ  പരസ്പരം പങ്കുവയ്ക്കുന്നതിനും കൂട്ടായ്മയിലൂടെ വികസിപ്പിക്കുന്നതിനും ഡിജിറ്റൽ മാധ്യമങ്ങൾക്ക് നൽകാൻ കഴിയുന്ന പിൻന്തുണ കണക്കിലെടുക്കുമ്പോൾ അവയുടെ സാർവ്വത്രിക ലഭ്യത ഉറപ്പു വരുത്തേണ്ടത് അത്യാവശ്യമാണ്. ഭാഷയിലെ പരിമിതി സാധാരണക്കാരനെ ഈ മേഖലയിൽ നിന്നും അകറ്റിനിർത്തുന്ന പ്രധാനഘടകമാണ്.
വിവിധ  സമൂഹങ്ങൾക്ക് സ്വായത്തമായ അറിവുകൾ  പരസ്പരം പങ്കുവയ്ക്കുന്നതിനും കൂട്ടായ്മയിലൂടെ വികസിപ്പിക്കുന്നതിനും ഡിജിറ്റൽ മാധ്യമങ്ങൾക്ക് നൽകാൻ കഴിയുന്ന പിൻന്തുണ കണക്കിലെടുക്കുമ്പോൾ അവയുടെ സാർവ്വത്രിക ലഭ്യത ഉറപ്പു വരുത്തേണ്ടത് അത്യാവശ്യമാണ്. ഭാഷയിലെ പരിമിതി സാധാരണക്കാരനെ ഈ മേഖലയിൽ നിന്നും അകറ്റിനിർത്തുന്ന പ്രധാനഘടകമാണ്.
                                                              
                                                              
വരി 30: വരി 30:
സമീപകാലം വരെ കമ്പ്യൂട്ടറുകൾക്ക് ഇംഗ്ലീഷും ചില യൂറോപ്യൻ ഭാഷകളും മാത്രമാണ് പരിചിതമായിരുന്നത്. അതുകൊണ്ട് തന്നെ മലയാളത്തിൽ രേഖകൾ തയ്യാറാക്കണമെങ്കിൽ തുലിക, ism എന്നിവ പോലുള്ള മലയാളം സോഫ്റ്റ് വെയറുകൾ കമ്പ്യൂട്ടറിൽ പ്രത്യേകമായി ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യണം. ഇവ ഇല്ലാത്ത പക്ഷം നിങ്ങൾക്ക് മലയാളം രേഖകൾ തയ്യാറാക്കാൻ കഴിയില്ലാ എന്നുമാത്രമല്ലാ മറ്റൊരു സോഫ്റ്റ് വെയർ ഉപയോഗിക്കുന്ന ആളിന് ഇത് വായിക്കുവാനും കഴിയില്ലാ. ഇവയൊക്കെയാണ് കമ്പ്യൂട്ടറിൽ മലയാളം ഉപയാഗിക്കുന്നതിൽ നാം പ്രധാനമായും നേരിട്ടിരുന്ന പ്രശ്നങ്ങൾ. എന്നാലിന്ന് ഇവയെ മറികടക്കാൻ പുത്തൻസാങ്കേതികവിദ്യലഭ്യമാണ്.അതാണ് മലയാളം കമ്പ്യൂട്ടിങ്ങ്,ഇതിലൂടെ നമുക്ക് കമ്പ്യൂട്ടറുമായി മലയാളത്തിൽ സംവദിക്കാൻ കഴിയുന്നു.   
സമീപകാലം വരെ കമ്പ്യൂട്ടറുകൾക്ക് ഇംഗ്ലീഷും ചില യൂറോപ്യൻ ഭാഷകളും മാത്രമാണ് പരിചിതമായിരുന്നത്. അതുകൊണ്ട് തന്നെ മലയാളത്തിൽ രേഖകൾ തയ്യാറാക്കണമെങ്കിൽ തുലിക, ism എന്നിവ പോലുള്ള മലയാളം സോഫ്റ്റ് വെയറുകൾ കമ്പ്യൂട്ടറിൽ പ്രത്യേകമായി ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യണം. ഇവ ഇല്ലാത്ത പക്ഷം നിങ്ങൾക്ക് മലയാളം രേഖകൾ തയ്യാറാക്കാൻ കഴിയില്ലാ എന്നുമാത്രമല്ലാ മറ്റൊരു സോഫ്റ്റ് വെയർ ഉപയോഗിക്കുന്ന ആളിന് ഇത് വായിക്കുവാനും കഴിയില്ലാ. ഇവയൊക്കെയാണ് കമ്പ്യൂട്ടറിൽ മലയാളം ഉപയാഗിക്കുന്നതിൽ നാം പ്രധാനമായും നേരിട്ടിരുന്ന പ്രശ്നങ്ങൾ. എന്നാലിന്ന് ഇവയെ മറികടക്കാൻ പുത്തൻസാങ്കേതികവിദ്യലഭ്യമാണ്.അതാണ് മലയാളം കമ്പ്യൂട്ടിങ്ങ്,ഇതിലൂടെ നമുക്ക് കമ്പ്യൂട്ടറുമായി മലയാളത്തിൽ സംവദിക്കാൻ കഴിയുന്നു.   
   
   
==യൂണിക്കോഡ്==
===യൂണിക്കോഡ്===
ലോകത്തിലെ എല്ലാ ഭാഷകളും കമ്പ്യട്ടറുകൾക്ക് മനസിലാക്കാനാവും വിധം അക്ഷരങ്ങൾ രേഖപ്പെടുത്തുന്നതിനായി വികസിപ്പിച്ചെടുത്ത സമ്പ്രദായമാണ് യൂണിക്കോഡ്. ഇത് മലയാളത്തിൽ മാത്രമല്ലാ മറ്റ് പ്രദേശിക ഭാഷകളിലും കമ്പ്യട്ടറുമായി സംവദിക്കാനുള്ള അവസരമൊരുക്കുന്നു.
ലോകത്തിലെ എല്ലാ ഭാഷകളും കമ്പ്യട്ടറുകൾക്ക് മനസിലാക്കാനാവും വിധം അക്ഷരങ്ങൾ രേഖപ്പെടുത്തുന്നതിനായി വികസിപ്പിച്ചെടുത്ത സമ്പ്രദായമാണ് യൂണിക്കോഡ്. ഇത് മലയാളത്തിൽ മാത്രമല്ലാ മറ്റ് പ്രദേശിക ഭാഷകളിലും കമ്പ്യട്ടറുമായി സംവദിക്കാനുള്ള അവസരമൊരുക്കുന്നു.


==മലയാളം ഇന്റർഫേസ്,ഇ-മെയിൽ, ചാറ്റ്,മലയാളം വെബ്സൈറ്റ്,സെർച്ച്==
===മലയാളം ഇന്റർഫേസ്,ഇ-മെയിൽ, ചാറ്റ്,മലയാളം വെബ്സൈറ്റ്,സെർച്ച്===
മലയാളം കമ്പ്യൂട്ടിങ്ങ്, കമ്പ്യട്ടറും ഇന്റർനെറ്റും പ്രദാനം ചെയ്യുന്ന മുഴുവൻ സേവനങ്ങളും സാധാരണക്കാരന് സ്വായത്തമാക്കാൻ സഹായിക്കുന്നു. മലയാളത്തിൽ മാത്രം സംവധിക്കാൻ കഴിയുന്ന ഉപയോക്താവിന് കമ്പ്യട്ടർ സുഖകരമായി പ്രവർത്തിക്കാൻ മലയാളം ഇന്റർഫേസുകൾ ഉണ്ടാവേണ്ടതുണ്ട്. ഇ-മെയിലും ചാറ്റിങ്ങും മലയാളത്തിൽ സാധ്യമാവുന്നതോടെ ഭാഷാ വൈഷമ്യം മൂലം പിന്നോക്കം നിന്നിരുന്നവർക്കും ആശയവിനിമയം സുഗമമാവുന്നു.വെബ്സൈറ്റുകൾ വിശാലമായ വിവരശേഖരങ്ങളാണെങ്കിലും  
മലയാളം കമ്പ്യൂട്ടിങ്ങ്, കമ്പ്യട്ടറും ഇന്റർനെറ്റും പ്രദാനം ചെയ്യുന്ന മുഴുവൻ സേവനങ്ങളും സാധാരണക്കാരന് സ്വായത്തമാക്കാൻ സഹായിക്കുന്നു. മലയാളത്തിൽ മാത്രം സംവധിക്കാൻ കഴിയുന്ന ഉപയോക്താവിന് കമ്പ്യട്ടർ സുഖകരമായി പ്രവർത്തിക്കാൻ മലയാളം ഇന്റർഫേസുകൾ ഉണ്ടാവേണ്ടതുണ്ട്. ഇ-മെയിലും ചാറ്റിങ്ങും മലയാളത്തിൽ സാധ്യമാവുന്നതോടെ ഭാഷാ വൈഷമ്യം മൂലം പിന്നോക്കം നിന്നിരുന്നവർക്കും ആശയവിനിമയം സുഗമമാവുന്നു.വെബ്സൈറ്റുകൾ വിശാലമായ വിവരശേഖരങ്ങളാണെങ്കിലും  


ഇവയെല്ലാം ഇംഗ്ലീഷിലാണ് എന്നുള്ളത് ഇവയുടെ കാര്യക്ഷമമായ ഉപയോഗത്തിന് തടസ്സമാകുന്നു.മലയാളത്തിലുള്ള വെബ്സൈറ്റുകൾ വരുന്നതോടെ ഈ പ്രശ്നം പരിഹരിക്കപ്പെടും. എന്നാലിത്തരം സൈറ്റുകളിൽ വിവരങ്ങൾ പരതാൻ നിലവിലുള്ള സംവിധാനം ഇംഗ്ലീഷ് സെർച്ച് എൻഞ്ചിനുകൾ മാത്രമാണ്. ഇത് പലരേയും നെറ്റ് ഉപയോഗിക്കുന്നതിൽ നിന്നും പിൻന്തിരിപ്പിക്കുന്നു. മലയാളത്തിൽ വിവരങ്ങൾ പരതാനുള്ള സംവിധാനം കൂടി വന്നെത്തുന്നതോടെ കമ്പ്യൂട്ടറും ഇന്റർനെറ്റും സാധാരണക്കാരന്റെ മാധ്യമമാകുമെന്നതിൽ സംശയമില്ല.
ഇവയെല്ലാം ഇംഗ്ലീഷിലാണ് എന്നുള്ളത് ഇവയുടെ കാര്യക്ഷമമായ ഉപയോഗത്തിന് തടസ്സമാകുന്നു.മലയാളത്തിലുള്ള വെബ്സൈറ്റുകൾ വരുന്നതോടെ ഈ പ്രശ്നം പരിഹരിക്കപ്പെടും. എന്നാലിത്തരം സൈറ്റുകളിൽ വിവരങ്ങൾ പരതാൻ നിലവിലുള്ള സംവിധാനം ഇംഗ്ലീഷ് സെർച്ച് എൻഞ്ചിനുകൾ മാത്രമാണ്. ഇത് പലരേയും നെറ്റ് ഉപയോഗിക്കുന്നതിൽ നിന്നും പിൻന്തിരിപ്പിക്കുന്നു. മലയാളത്തിൽ വിവരങ്ങൾ പരതാനുള്ള സംവിധാനം കൂടി വന്നെത്തുന്നതോടെ കമ്പ്യൂട്ടറും ഇന്റർനെറ്റും സാധാരണക്കാരന്റെ മാധ്യമമാകുമെന്നതിൽ സംശയമില്ല.


=== എന്താണ് മലയാളം കമ്പ്യൂട്ടിങ് ===


'''സന്തോഷ് തോട്ടിങ്ങൽ'''
'''സന്തോഷ് തോട്ടിങ്ങൽ'''
വരി 43: വരി 44:
മനുഷ്യചരിത്രത്തിലെ സുപ്രധാനമായ നാഴികകല്ലുകളിലൊന്നാണ് എഴുത്തുവിദ്യയുടെ കണ്ടുപിടിത്തം. വാമൊഴിയിലൂടെ കൈമാറിയിരുന്ന അറിവുകളെ വരും തലമുറകൾക്കായി ഗുഹകളുടെ ചുമരുകളിലും  പാറക്കല്ലുകളിലും രേഖപ്പെടുത്തിയാണ് വരമൊഴിയുടെ ചരിത്രം തുടങ്ങുന്നത്. പിന്നീടത് സംസ്കരിച്ചെടുത്ത ഓലകളിലേക്കു മാറി. കടലാസും അച്ചടിയന്ത്രവും വന്നപ്പോൾ അത് കടലാസിലേക്കു മാറി. ഇന്നത്തെ കാലഘട്ടത്തിൽ അറിവിന്റെ പ്രാഥമിക ശേഖരണം പുസ്തകങ്ങളിൽ സ്ഥിതിചെയ്യുന്നു. ഇന്നിപ്പോൾ നാം വീണ്ടും ഒരു മാറ്റത്തെ അഭിമുഖീകരിക്കുന്നു. ഡിജിറ്റൽ രൂപത്തിലേക്കുള്ള മാറ്റം. എഴുത്തോലകളിൽ നിന്നു കടലാസിലേയ്ക്കുള്ള മാറ്റം വിവരങ്ങളുടെ ശേഖരണത്തിന്റെയും സംഭരണത്തിന്റെയും രീതിയിലുള്ള മാറ്റമായിരുന്നു. എന്നാൽ കടലാസിൽ നിന്ന് ഡിജിറ്റൽ രൂപത്തിലേയ്ക്കുള്ള മാറ്റം വിവരശേഖരത്തോടൊപ്പം വിവര സംസ്കരണമെന്ന പുതിയൊരു സൗകര്യം കൂടി വാഗ്ദാനം ചെയ്യുന്നു. അസംസ്കൃതമായ ഒരു വിവരശേഖരത്തിൽ നിന്നു നമുക്കാവശ്യമുള്ള വിവരത്തെ വളരെ പെട്ടെന്നു സംസ്കരിച്ചെടുക്കുന്ന സാങ്കേതികവിദ്യയാണ് വിവര സാങ്കേതിക വിദ്യ എന്ന പേരിൽ ഇന്ന് പരക്കെ അറിയപ്പെടുന്നത്..
മനുഷ്യചരിത്രത്തിലെ സുപ്രധാനമായ നാഴികകല്ലുകളിലൊന്നാണ് എഴുത്തുവിദ്യയുടെ കണ്ടുപിടിത്തം. വാമൊഴിയിലൂടെ കൈമാറിയിരുന്ന അറിവുകളെ വരും തലമുറകൾക്കായി ഗുഹകളുടെ ചുമരുകളിലും  പാറക്കല്ലുകളിലും രേഖപ്പെടുത്തിയാണ് വരമൊഴിയുടെ ചരിത്രം തുടങ്ങുന്നത്. പിന്നീടത് സംസ്കരിച്ചെടുത്ത ഓലകളിലേക്കു മാറി. കടലാസും അച്ചടിയന്ത്രവും വന്നപ്പോൾ അത് കടലാസിലേക്കു മാറി. ഇന്നത്തെ കാലഘട്ടത്തിൽ അറിവിന്റെ പ്രാഥമിക ശേഖരണം പുസ്തകങ്ങളിൽ സ്ഥിതിചെയ്യുന്നു. ഇന്നിപ്പോൾ നാം വീണ്ടും ഒരു മാറ്റത്തെ അഭിമുഖീകരിക്കുന്നു. ഡിജിറ്റൽ രൂപത്തിലേക്കുള്ള മാറ്റം. എഴുത്തോലകളിൽ നിന്നു കടലാസിലേയ്ക്കുള്ള മാറ്റം വിവരങ്ങളുടെ ശേഖരണത്തിന്റെയും സംഭരണത്തിന്റെയും രീതിയിലുള്ള മാറ്റമായിരുന്നു. എന്നാൽ കടലാസിൽ നിന്ന് ഡിജിറ്റൽ രൂപത്തിലേയ്ക്കുള്ള മാറ്റം വിവരശേഖരത്തോടൊപ്പം വിവര സംസ്കരണമെന്ന പുതിയൊരു സൗകര്യം കൂടി വാഗ്ദാനം ചെയ്യുന്നു. അസംസ്കൃതമായ ഒരു വിവരശേഖരത്തിൽ നിന്നു നമുക്കാവശ്യമുള്ള വിവരത്തെ വളരെ പെട്ടെന്നു സംസ്കരിച്ചെടുക്കുന്ന സാങ്കേതികവിദ്യയാണ് വിവര സാങ്കേതിക വിദ്യ എന്ന പേരിൽ ഇന്ന് പരക്കെ അറിയപ്പെടുന്നത്..


==ഭാഷാ കമ്പ്യൂട്ടിങ്ങിന്റെ പ്രാധാന്യം ==
====ഭാഷാ കമ്പ്യൂട്ടിങ്ങിന്റെ പ്രാധാന്യം =====


അറിവിന്റെ ശേഖരണം പലഭാഷകളിലായാണ് നടക്കുന്നത്. ഒരു പക്ഷേ ഭാഷയുടെ അടിസ്ഥാനധർമ്മങ്ങളിലൊന്നാണത്. ലോകത്തിന്ന് ഏകദേശം 7000 ത്തോളം ഭാഷകളുണ്ടെന്ന് കണക്കാക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. 83 ഭാഷകളാണ് ലോകത്തിലെ 80 ശതമാനത്തോളം പേർ ഉപയോഗിക്കുന്നത്. പക്ഷേ പലഭാഷകളുടെയും നിലനില്പ് അപകടത്തിലുമാണ്.  ഓരോ രണ്ട് ആഴ്ചയിലും ഒരു  ഭാഷ വീതം മരിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുകയാണെന്ന് ഈ അടുത്തു നടന്ന പഠനങ്ങൾ വ്യക്തമാക്കുന്നു. ഭാഷയുടെ കാലങ്ങളിലൂടെയുള്ള അതിജീവനം അതുപയോഗിക്കുന്നവരിലൂടെയാണ് . സംസാരത്തിലൂടെ എഴുത്തിലൂടെ, സാഹിത്യത്തിലൂടെ... പക്ഷേ അതുപയോഗിക്കുന്നവരുടെ ജീവിത രീതികളും സാഹചര്യങ്ങളും മാറുമ്പോൾ അത് അവരുടെ ഭാഷയെയും ബാധിക്കുന്നു. ആഗോളീകരണത്തിന്റെ പുതിയ ലോകത്ത് ലോകഭാഷയായ ഇംഗ്ലീഷിലേക്ക് നാം ചേക്കേറുമ്പോൾ നാം ഉപേക്ഷിച്ച് പോകുന്നത് നമ്മുടെ ഭാഷ മാത്രമല്ല, പരമ്പരയായി നേടിയ നമ്മുടെ അറിവുകളാണ്. ഭാഷ നഷ്ടപ്പെടുന്നത് അറിവ് നഷ്ടപ്പെടുന്നതിനു തുല്യമാണെന്ന്  ഈ രംഗത്തു പഠനം നടത്തിയ ഡേവിഡ് ഹാരിസൺ എന്ന ലിംഗ്വിസ്റ്റിക്സ്  വിദഗ്ധൻ അഭിപ്രായപ്പെടുന്നു. ലിവിങ്ങ് ടങ്ങ്സ് ഇൻസ്റ്റിറ്റ്യൂട്ടിന്റെ ഡയറക്ടറായ ഗ്രിഗറി ഡി എസ് ആൻഡേഴ്സൺ ഇങ്ങനെ അഭിപ്രായപ്പെടുന്നു: "ഭാഷയ്ക്ക് പരിക്കേല്ക്കുന്നത് അതുപയോഗിക്കുന്നവർ ആ ഭാഷ പുരോഗമനത്തിന് തടസ്സമാണെന്ന് കരുതുമ്പോഴാണ്. ഭാഷ ഉപയോഗിക്കുന്ന ഒരു തലമുറയെ വാർ‌ത്തെടുക്കുകയാണ് ഇതിനുള്ള ഏക പരിഹാരം". ഇതിനുള്ള ആദ്യപടി, വരും തലമുറയും ഇനിയുള്ള കാലഘട്ടങ്ങളിൽ നമ്മളും ഉപയോഗിക്കാൻ പോകുന്ന വിവരസാങ്കേതിക വിദ്യകൾക്കായി നമ്മുടെ ഭാഷയെ സജ്ജമാക്കുകയെന്നതാണ്. നിയതമായ ലിപിയോ രചനകളോ നിഘണ്ടുവോ ഇല്ലാതെ മരിച്ചുപോയ ഭാഷകൾ നമ്മൾ കടലാസുകളുടെ കാലഘട്ടത്തിൽ കണ്ടു. ഡിജിറ്റൽ യുഗത്തിൽ വേണ്ടത്ര സാങ്കേതിക മുന്നേറ്റം നടത്താത്ത ഒരു ഭാഷയുടെയും ഗതി അതാണ് എന്ന് നാം വളരെ നേരത്തെ തന്നെ മനസ്സിലാക്കണം.  
അറിവിന്റെ ശേഖരണം പലഭാഷകളിലായാണ് നടക്കുന്നത്. ഒരു പക്ഷേ ഭാഷയുടെ അടിസ്ഥാനധർമ്മങ്ങളിലൊന്നാണത്. ലോകത്തിന്ന് ഏകദേശം 7000 ത്തോളം ഭാഷകളുണ്ടെന്ന് കണക്കാക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. 83 ഭാഷകളാണ് ലോകത്തിലെ 80 ശതമാനത്തോളം പേർ ഉപയോഗിക്കുന്നത്. പക്ഷേ പലഭാഷകളുടെയും നിലനില്പ് അപകടത്തിലുമാണ്.  ഓരോ രണ്ട് ആഴ്ചയിലും ഒരു  ഭാഷ വീതം മരിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുകയാണെന്ന് ഈ അടുത്തു നടന്ന പഠനങ്ങൾ വ്യക്തമാക്കുന്നു. ഭാഷയുടെ കാലങ്ങളിലൂടെയുള്ള അതിജീവനം അതുപയോഗിക്കുന്നവരിലൂടെയാണ് . സംസാരത്തിലൂടെ എഴുത്തിലൂടെ, സാഹിത്യത്തിലൂടെ... പക്ഷേ അതുപയോഗിക്കുന്നവരുടെ ജീവിത രീതികളും സാഹചര്യങ്ങളും മാറുമ്പോൾ അത് അവരുടെ ഭാഷയെയും ബാധിക്കുന്നു. ആഗോളീകരണത്തിന്റെ പുതിയ ലോകത്ത് ലോകഭാഷയായ ഇംഗ്ലീഷിലേക്ക് നാം ചേക്കേറുമ്പോൾ നാം ഉപേക്ഷിച്ച് പോകുന്നത് നമ്മുടെ ഭാഷ മാത്രമല്ല, പരമ്പരയായി നേടിയ നമ്മുടെ അറിവുകളാണ്. ഭാഷ നഷ്ടപ്പെടുന്നത് അറിവ് നഷ്ടപ്പെടുന്നതിനു തുല്യമാണെന്ന്  ഈ രംഗത്തു പഠനം നടത്തിയ ഡേവിഡ് ഹാരിസൺ എന്ന ലിംഗ്വിസ്റ്റിക്സ്  വിദഗ്ധൻ അഭിപ്രായപ്പെടുന്നു. ലിവിങ്ങ് ടങ്ങ്സ് ഇൻസ്റ്റിറ്റ്യൂട്ടിന്റെ ഡയറക്ടറായ ഗ്രിഗറി ഡി എസ് ആൻഡേഴ്സൺ ഇങ്ങനെ അഭിപ്രായപ്പെടുന്നു: "ഭാഷയ്ക്ക് പരിക്കേല്ക്കുന്നത് അതുപയോഗിക്കുന്നവർ ആ ഭാഷ പുരോഗമനത്തിന് തടസ്സമാണെന്ന് കരുതുമ്പോഴാണ്. ഭാഷ ഉപയോഗിക്കുന്ന ഒരു തലമുറയെ വാർ‌ത്തെടുക്കുകയാണ് ഇതിനുള്ള ഏക പരിഹാരം". ഇതിനുള്ള ആദ്യപടി, വരും തലമുറയും ഇനിയുള്ള കാലഘട്ടങ്ങളിൽ നമ്മളും ഉപയോഗിക്കാൻ പോകുന്ന വിവരസാങ്കേതിക വിദ്യകൾക്കായി നമ്മുടെ ഭാഷയെ സജ്ജമാക്കുകയെന്നതാണ്. നിയതമായ ലിപിയോ രചനകളോ നിഘണ്ടുവോ ഇല്ലാതെ മരിച്ചുപോയ ഭാഷകൾ നമ്മൾ കടലാസുകളുടെ കാലഘട്ടത്തിൽ കണ്ടു. ഡിജിറ്റൽ യുഗത്തിൽ വേണ്ടത്ര സാങ്കേതിക മുന്നേറ്റം നടത്താത്ത ഒരു ഭാഷയുടെയും ഗതി അതാണ് എന്ന് നാം വളരെ നേരത്തെ തന്നെ മനസ്സിലാക്കണം.  
വരി 50: വരി 51:




==സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയറും ഭാഷാ കമ്പ്യൂട്ടിങ്ങും ==
====സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയറും ഭാഷാ കമ്പ്യൂട്ടിങ്ങും ====
‌മറ്റേതു സോഫ്റ്റ്‌വെയറിനെക്കാളും ഭാഷാ സോഫ്റ്റ്‌‌വെയറുകളുടെ കുത്തകവല്കരണത്തെ തടയേണ്ടത് അത്യാവശ്യമാണ്. ഭാഷ സമൂഹത്തിന്റെ സ്വത്താണെന്ന പോലെ ഭാഷയെ സംഭരിക്കുന്നതിനും സംസ്കരിക്കുന്നതിനും ഉള്ള സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളും സമൂഹത്തിന്റെ പൊതു സ്വത്താകേണ്ടതുണ്ട്. തുറന്ന സോഴ്സു് കോഡ് ഉപയോഗിക്കുന്നവർക്ക് അതു മനസ്സിലാക്കാനും തെറ്റുകൾ തിരുത്താനും നവീകരിയ്ക്കാനുമുള്ള സൗകര്യമുണ്ട്.  ഭാഷാ സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകൾ ഭാഷ ഉപയോഗിക്കുന്നവർക്കു തന്നെ പരിപാലിക്കാം. ഇവിടെ കച്ചവട താല്പര്യങ്ങൾക്കപ്പുറത്തു ഭാഷയുടെ താല്പര്യങ്ങൾ സംരക്ഷിക്കപെടുന്നു.  സാങ്കേതികമായ സ്വയംപര്യാപ്തതയും ഇതു മൂലമുണ്ടാവുന്നു. കുത്തക സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകൾ വിപണിയിലെ ഡിമാന്റിനനുസരിച്ച് സോഫ്‌റ്റ്‌വെയറുകൾ വികസിപ്പിക്കുമ്പോൾ,  ഭാഷയുടെ ആവശ്യങ്ങൾക്കായി നാം സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകൾ ഉണ്ടാക്കുന്നു. ഭാഷാ സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകൾ എല്ലാ ഭാഷകളിലും വികസിപ്പിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നതിനാൽ സാങ്കേതികവിദ്യയുടെ കൊടുക്കൽ വാങ്ങലുകൾ സാധ്യമാണ്. സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളായാൽ ഇത് എളുപ്പമാകുന്നു. സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളുടെ ഉപയോഗത്തിനോടു കേരളത്തിലുള്ള ആഭിമുഖ്യവും സ്കൂളുകളിൽ സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളിലധിഷ്ഠിതമായ സാങ്കേതികവിദ്യകൾ പഠിപ്പിക്കുന്നതും ലോക ശ്രദ്ധ ആകർഷിച്ചിരിക്കുന്നതിൽ നമുക്കേവർക്കും അഭിമാനിക്കാവുന്നതാണ്. ഇത്തരം ഒരു  ചട്ടകൂട്  കേരളീയ സമൂഹത്തിൽ നിലനിൽക്കുന്നതു കൊണ്ട്  സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളിൽ വികസിപ്പിച്ചെടുക്കുന്ന ഭാഷാ സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകൾക്ക് എളുപ്പത്തിൽ വേരോട്ടം കിട്ടുകയും ചെയ്യും.  
‌മറ്റേതു സോഫ്റ്റ്‌വെയറിനെക്കാളും ഭാഷാ സോഫ്റ്റ്‌‌വെയറുകളുടെ കുത്തകവല്കരണത്തെ തടയേണ്ടത് അത്യാവശ്യമാണ്. ഭാഷ സമൂഹത്തിന്റെ സ്വത്താണെന്ന പോലെ ഭാഷയെ സംഭരിക്കുന്നതിനും സംസ്കരിക്കുന്നതിനും ഉള്ള സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളും സമൂഹത്തിന്റെ പൊതു സ്വത്താകേണ്ടതുണ്ട്. തുറന്ന സോഴ്സു് കോഡ് ഉപയോഗിക്കുന്നവർക്ക് അതു മനസ്സിലാക്കാനും തെറ്റുകൾ തിരുത്താനും നവീകരിയ്ക്കാനുമുള്ള സൗകര്യമുണ്ട്.  ഭാഷാ സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകൾ ഭാഷ ഉപയോഗിക്കുന്നവർക്കു തന്നെ പരിപാലിക്കാം. ഇവിടെ കച്ചവട താല്പര്യങ്ങൾക്കപ്പുറത്തു ഭാഷയുടെ താല്പര്യങ്ങൾ സംരക്ഷിക്കപെടുന്നു.  സാങ്കേതികമായ സ്വയംപര്യാപ്തതയും ഇതു മൂലമുണ്ടാവുന്നു. കുത്തക സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകൾ വിപണിയിലെ ഡിമാന്റിനനുസരിച്ച് സോഫ്‌റ്റ്‌വെയറുകൾ വികസിപ്പിക്കുമ്പോൾ,  ഭാഷയുടെ ആവശ്യങ്ങൾക്കായി നാം സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകൾ ഉണ്ടാക്കുന്നു. ഭാഷാ സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകൾ എല്ലാ ഭാഷകളിലും വികസിപ്പിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നതിനാൽ സാങ്കേതികവിദ്യയുടെ കൊടുക്കൽ വാങ്ങലുകൾ സാധ്യമാണ്. സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളായാൽ ഇത് എളുപ്പമാകുന്നു. സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളുടെ ഉപയോഗത്തിനോടു കേരളത്തിലുള്ള ആഭിമുഖ്യവും സ്കൂളുകളിൽ സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളിലധിഷ്ഠിതമായ സാങ്കേതികവിദ്യകൾ പഠിപ്പിക്കുന്നതും ലോക ശ്രദ്ധ ആകർഷിച്ചിരിക്കുന്നതിൽ നമുക്കേവർക്കും അഭിമാനിക്കാവുന്നതാണ്. ഇത്തരം ഒരു  ചട്ടകൂട്  കേരളീയ സമൂഹത്തിൽ നിലനിൽക്കുന്നതു കൊണ്ട്  സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളിൽ വികസിപ്പിച്ചെടുക്കുന്ന ഭാഷാ സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകൾക്ക് എളുപ്പത്തിൽ വേരോട്ടം കിട്ടുകയും ചെയ്യും.  


ഇന്ന് മലയാളത്തിലെ അറിയപ്പെടുന്ന ഭാഷാ സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളിൽ ഭൂരിഭാഗവും മലയാളികൾ തന്നെ വികസിപ്പിച്ചെടുത്ത സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളാണ്. അതുകൊണ്ടു തന്നെ അവയുടെ നിലവാരവും വളരെകൂടുതലാണ്. അവയെല്ലാം നിരന്തരമായി പുതുക്കലിനും വിധേയമാകുന്നു. മൈക്രോസോഫ്റ്റ് മലയാളത്തിനു വേണ്ടി വികസിപ്പിച്ച കാർത്തിക എന്ന ഫോണ്ട്  മലയാളികൾ കൂടുതലും ഉപയോഗിക്കുന്ന മീര, അഞ്ജലിഓൾഡ്ലിപി, രചന എന്നി ഫോണ്ടുകളുമായി ഒരു താരതമ്യ പഠനത്തിനുപോലും യോഗ്യമല്ല. ഭാഷാ സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകൾ കുത്തക സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളായാൽ അതിലെ തെറ്റുതിരുത്തലിനും, പുതുക്കലിനും അതിന്റെ  ഉടമസ്ഥരുടെ ദയക്ക് വേണ്ടി നമ്മൾ കാത്തു നിൽക്കണം. മൈക്രോസോഫ്റ്റിന്റെ വിൻഡോസിൽ മലയാളം ഇന്റർഫേസിനായി ബിൽഗേറ്റ്സിനോടപേക്ഷിച്ച മന്ത്രിമാരും നമുക്കുണ്ടായിട്ടുണ്ട്. ഇന്നിപ്പോൾ ആരുടെയും സഹായമില്ലാതെ സ്വതന്ത്ര മലയാളം കൂട്ടായ്മയിലെ പ്രവർത്തകർ ഗ്നു/ലിനക്സിലെ  ഗ്നോം ഡെസ്ക്‌ടോപ്പ് 80% ത്തിലധികം പ്രാദേശികവത്കരിച്ചിരിക്കുന്നു.  
ഇന്ന് മലയാളത്തിലെ അറിയപ്പെടുന്ന ഭാഷാ സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളിൽ ഭൂരിഭാഗവും മലയാളികൾ തന്നെ വികസിപ്പിച്ചെടുത്ത സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളാണ്. അതുകൊണ്ടു തന്നെ അവയുടെ നിലവാരവും വളരെകൂടുതലാണ്. അവയെല്ലാം നിരന്തരമായി പുതുക്കലിനും വിധേയമാകുന്നു. മൈക്രോസോഫ്റ്റ് മലയാളത്തിനു വേണ്ടി വികസിപ്പിച്ച കാർത്തിക എന്ന ഫോണ്ട്  മലയാളികൾ കൂടുതലും ഉപയോഗിക്കുന്ന മീര, അഞ്ജലിഓൾഡ്ലിപി, രചന എന്നി ഫോണ്ടുകളുമായി ഒരു താരതമ്യ പഠനത്തിനുപോലും യോഗ്യമല്ല. ഭാഷാ സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകൾ കുത്തക സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളായാൽ അതിലെ തെറ്റുതിരുത്തലിനും, പുതുക്കലിനും അതിന്റെ  ഉടമസ്ഥരുടെ ദയക്ക് വേണ്ടി നമ്മൾ കാത്തു നിൽക്കണം. മൈക്രോസോഫ്റ്റിന്റെ വിൻഡോസിൽ മലയാളം ഇന്റർഫേസിനായി ബിൽഗേറ്റ്സിനോടപേക്ഷിച്ച മന്ത്രിമാരും നമുക്കുണ്ടായിട്ടുണ്ട്. ഇന്നിപ്പോൾ ആരുടെയും സഹായമില്ലാതെ സ്വതന്ത്ര മലയാളം കൂട്ടായ്മയിലെ പ്രവർത്തകർ ഗ്നു/ലിനക്സിലെ  ഗ്നോം ഡെസ്ക്‌ടോപ്പ് 80% ത്തിലധികം പ്രാദേശികവത്കരിച്ചിരിക്കുന്നു.  


==മലയാളവും സാങ്കേതികതയും==
====മലയാളവും സാങ്കേതികതയും====


കുറ്റമറ്റ രീതിയിൽ മലയാളം കമ്പ്യൂട്ടറിൽ പ്രദർശിപ്പിക്കുക എന്നതാണ് ആദ്യ പടി. 1, 0 എന്നീ ബൈനറി ഗണിതം മാത്രം മനസ്സിലാക്കാവുന്ന കമ്പ്യൂട്ടറിനെ ഇംഗ്ലീഷ് മനസ്സിലാക്കിപ്പിച്ചത് ഓരോ അക്ഷരങ്ങൾക്കും ഒരു സംഖ്യ കൊടുത്തിട്ടായിരുന്നു. 8 ബിറ്റുകളുടെ ഒരു കൂട്ടം അതായത്  A എന്നെഴുതാൻ 95 എന്ന് ഉപയോഗിക്കുക. വിവര സാങ്കേതിക വിദ്യ ജന്മം കൊണ്ടത് പടിഞ്ഞാറൻ നാടുകളിൽ ആയിരുന്നതിനാൽ സ്വാഭാവികമായും ലാറ്റിൻ അക്ഷരങ്ങൾക്കാണ് ഈ സംഖ്യകൾ കൊടുത്തത്  അതായത്  2^8=256 അക്ഷരങ്ങൾ മാത്രം ഉപയോഗിക്കാൻ പറ്റുന്ന രീതി. ആയിരക്കണക്കിന് അക്ഷരങ്ങളുള്ള ചൈനീസ് പോലുള്ള ഭാഷകളൊക്കെ എന്തു ചെയ്യും?.  256 ലാറ്റിൻ അക്ഷരങ്ങളിൽ താന്താങ്ങളുടെ ഭാഷകളെ ഒതുക്കാൻ പലരും പലരീതികളും ഉപയോഗിച്ചു. അതായത് ആന്തരികമായി കമ്പ്യൂട്ടറിൽ ശേഖരിയ്ക്കുന്ന വിവരം ലാറ്റിൻ രൂപത്തിൽ തന്നെയെങ്കിലും പ്രദർശിപ്പിക്കുന്ന അക്ഷരരൂപങ്ങൾ അതത് ഭാഷയായിരിക്കും.  
കുറ്റമറ്റ രീതിയിൽ മലയാളം കമ്പ്യൂട്ടറിൽ പ്രദർശിപ്പിക്കുക എന്നതാണ് ആദ്യ പടി. 1, 0 എന്നീ ബൈനറി ഗണിതം മാത്രം മനസ്സിലാക്കാവുന്ന കമ്പ്യൂട്ടറിനെ ഇംഗ്ലീഷ് മനസ്സിലാക്കിപ്പിച്ചത് ഓരോ അക്ഷരങ്ങൾക്കും ഒരു സംഖ്യ കൊടുത്തിട്ടായിരുന്നു. 8 ബിറ്റുകളുടെ ഒരു കൂട്ടം അതായത്  A എന്നെഴുതാൻ 95 എന്ന് ഉപയോഗിക്കുക. വിവര സാങ്കേതിക വിദ്യ ജന്മം കൊണ്ടത് പടിഞ്ഞാറൻ നാടുകളിൽ ആയിരുന്നതിനാൽ സ്വാഭാവികമായും ലാറ്റിൻ അക്ഷരങ്ങൾക്കാണ് ഈ സംഖ്യകൾ കൊടുത്തത്  അതായത്  2^8=256 അക്ഷരങ്ങൾ മാത്രം ഉപയോഗിക്കാൻ പറ്റുന്ന രീതി. ആയിരക്കണക്കിന് അക്ഷരങ്ങളുള്ള ചൈനീസ് പോലുള്ള ഭാഷകളൊക്കെ എന്തു ചെയ്യും?.  256 ലാറ്റിൻ അക്ഷരങ്ങളിൽ താന്താങ്ങളുടെ ഭാഷകളെ ഒതുക്കാൻ പലരും പലരീതികളും ഉപയോഗിച്ചു. അതായത് ആന്തരികമായി കമ്പ്യൂട്ടറിൽ ശേഖരിയ്ക്കുന്ന വിവരം ലാറ്റിൻ രൂപത്തിൽ തന്നെയെങ്കിലും പ്രദർശിപ്പിക്കുന്ന അക്ഷരരൂപങ്ങൾ അതത് ഭാഷയായിരിക്കും.  
വരി 65: വരി 66:
ഇന്ന് ലോകഭാഷകൾക്കെല്ലാം വേണ്ടി അംഗീകരിക്കപ്പെട്ട ഏകീകൃത കോഡിങ്ങ് സമ്പ്രദായം യൂണിക്കോഡാണ്. യൂണിക്കോഡിന്റെ ആന്തരികവിശദാംശങ്ങളിലേക്ക് കടക്കുന്നില്ല. ആസ്കി സമ്പ്രദായത്തിൽ ലാറ്റിൻ അക്ഷരങ്ങൾക്ക് പ്രത്യേകം കോഡുള്ള പോലെ ലോകഭാഷകളിലെ എല്ലാ അക്ഷരങ്ങൾക്കും പ്രത്യേകം കോഡുള്ള സമ്പ്രദായമാണ് യൂണിക്കോഡ് എന്നു ചുരുക്കത്തിൽ പറയാം.
ഇന്ന് ലോകഭാഷകൾക്കെല്ലാം വേണ്ടി അംഗീകരിക്കപ്പെട്ട ഏകീകൃത കോഡിങ്ങ് സമ്പ്രദായം യൂണിക്കോഡാണ്. യൂണിക്കോഡിന്റെ ആന്തരികവിശദാംശങ്ങളിലേക്ക് കടക്കുന്നില്ല. ആസ്കി സമ്പ്രദായത്തിൽ ലാറ്റിൻ അക്ഷരങ്ങൾക്ക് പ്രത്യേകം കോഡുള്ള പോലെ ലോകഭാഷകളിലെ എല്ലാ അക്ഷരങ്ങൾക്കും പ്രത്യേകം കോഡുള്ള സമ്പ്രദായമാണ് യൂണിക്കോഡ് എന്നു ചുരുക്കത്തിൽ പറയാം.


==മലയാളം ഡിജിറ്റൽ സാങ്കേതികത: വർത്തമാനം ==
====മലയാളം ഡിജിറ്റൽ സാങ്കേതികത: വർത്തമാനം ====


കമ്പ്യൂട്ടറിൽ മലയാളം ഉപയോഗിക്കുന്നത് ഇന്ന് വളരെ വ്യാപകമായിക്കൊണ്ടിരിക്കുന്നു. 6000 ത്തിൽപരം ലേഖനങ്ങളുള്ള മലയാളം വിക്കിപീഡീയയും, സജീവമായ മലയാളം ബ്ലോഗുകളും മലയാളം ഡിജിറ്റൽ കണ്ടന്റിന്റെ പ്രധാന ഉത്പാദനകേന്ദ്രങ്ങളാണ്. ഈമെയിൽ, ചാറ്റ് തുടങ്ങിയവ മലയാളത്തിൽ ഉപയോഗിക്കുന്നത് സാധാരണമായിക്കൊണ്ടിരിക്കുന്നു. ചാറ്റ് ചെയ്യാൻ മംഗ്ലീഷ് ഉപയോഗിച്ചിരുന്ന മലയാളികൾ പിന്നീട്  മംഗ്ലീഷ് അടിസ്ഥാനമാക്കിയുള്ള നിവേശകരീതികളിൽ(input method ) ആകൃഷ്ടരാവുകയും മലയാളത്തിൽ തന്നെ എഴുതിതുടങ്ങുകയും ചെയ്തു. ജനങ്ങൾക്ക് പൊതുവേ മലയാളം ടൈപ്പ് ചെയ്യാൻ ലിപ്യന്തരണം അഥവാ ട്രാൻസ്ലിറ്ററേഷൻ രീതികൾ ഉപയോഗിക്കാനാണ് ഇഷ്ടം. പഠിയ്ക്കാൻ എളുപ്പമാണെന്നുള്ളതാണ്  പ്രധാനകാരണം. വരമൊഴി, മൊഴി, സ്വനലേഖ തുടങ്ങിയവ ഇതിനായി ഉപയോഗിയ്ക്കപ്പെടുന്നു. ഇതുകൂടാതെ വെബ്‌പേജുകളിൽ മാത്രം ഉപയോഗിക്കത്തക്കരീതിയിലുള്ള ഇവയുടെ തന്നെ പകർപ്പുകളുമുണ്ട്. ഇൻസ്ക്രിപ് രീതി ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നവരും ഉണ്ട്. തനതുലിപിയിലെ ഫോണ്ടുകൾക്കാണ് കൂടുതൽ പ്രചാരം. അഞ്ജലിഓൾഡ്‌ലിപി, മീര, രചന തുടങ്ങിയ തനതുലിപി ഫോണ്ടുകൾ പ്രശസ്തമാണ്.  മലയാളം റെൻഡറിങ്ങ് (ചിത്രീകരണം) ഇപ്പോഴും പൂർണ്ണമായും പ്രശ്നരഹിതമല്ലെങ്കിലും പുരോഗമിച്ചിട്ടുണ്ട്.  
കമ്പ്യൂട്ടറിൽ മലയാളം ഉപയോഗിക്കുന്നത് ഇന്ന് വളരെ വ്യാപകമായിക്കൊണ്ടിരിക്കുന്നു. 6000 ത്തിൽപരം ലേഖനങ്ങളുള്ള മലയാളം വിക്കിപീഡീയയും, സജീവമായ മലയാളം ബ്ലോഗുകളും മലയാളം ഡിജിറ്റൽ കണ്ടന്റിന്റെ പ്രധാന ഉത്പാദനകേന്ദ്രങ്ങളാണ്. ഈമെയിൽ, ചാറ്റ് തുടങ്ങിയവ മലയാളത്തിൽ ഉപയോഗിക്കുന്നത് സാധാരണമായിക്കൊണ്ടിരിക്കുന്നു. ചാറ്റ് ചെയ്യാൻ മംഗ്ലീഷ് ഉപയോഗിച്ചിരുന്ന മലയാളികൾ പിന്നീട്  മംഗ്ലീഷ് അടിസ്ഥാനമാക്കിയുള്ള നിവേശകരീതികളിൽ(input method ) ആകൃഷ്ടരാവുകയും മലയാളത്തിൽ തന്നെ എഴുതിതുടങ്ങുകയും ചെയ്തു. ജനങ്ങൾക്ക് പൊതുവേ മലയാളം ടൈപ്പ് ചെയ്യാൻ ലിപ്യന്തരണം അഥവാ ട്രാൻസ്ലിറ്ററേഷൻ രീതികൾ ഉപയോഗിക്കാനാണ് ഇഷ്ടം. പഠിയ്ക്കാൻ എളുപ്പമാണെന്നുള്ളതാണ്  പ്രധാനകാരണം. വരമൊഴി, മൊഴി, സ്വനലേഖ തുടങ്ങിയവ ഇതിനായി ഉപയോഗിയ്ക്കപ്പെടുന്നു. ഇതുകൂടാതെ വെബ്‌പേജുകളിൽ മാത്രം ഉപയോഗിക്കത്തക്കരീതിയിലുള്ള ഇവയുടെ തന്നെ പകർപ്പുകളുമുണ്ട്. ഇൻസ്ക്രിപ് രീതി ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നവരും ഉണ്ട്. തനതുലിപിയിലെ ഫോണ്ടുകൾക്കാണ് കൂടുതൽ പ്രചാരം. അഞ്ജലിഓൾഡ്‌ലിപി, മീര, രചന തുടങ്ങിയ തനതുലിപി ഫോണ്ടുകൾ പ്രശസ്തമാണ്.  മലയാളം റെൻഡറിങ്ങ് (ചിത്രീകരണം) ഇപ്പോഴും പൂർണ്ണമായും പ്രശ്നരഹിതമല്ലെങ്കിലും പുരോഗമിച്ചിട്ടുണ്ട്.  
"https://wiki.kssp.in/ഐ_ടി_പരിശീലനപ്പുസ്തകം" എന്ന താളിൽനിന്ന് ശേഖരിച്ചത്